Imagen:
Con la publicación se pretende fortalecer el ejercicio de los derechos de los pueblos indígenas originarios campesinos.
El Órgano Electoral Plurinacional (OEP), a través del Tribunal Electoral Departamental (TED) de La Paz, en coordinación con la Fundación Konrad Adenauer (KAS), presentó este martes 10 de abril, la Constitución Política del Estado del Estado Plurinacional traducida a los idiomas aymara, quechua y guaraní, con el propósito de fortalecer y promover el ejercicio de los derechos colectivos de las naciones y pueblos indígenas, originarios campesinos en el marco de la implementación de la Democracia Intercultural.
“Algunas veces caminamos sin un espíritu o sin un norte y entonces, ¿cómo llegamos a nuestro ‘thaqui’ (camino)?, si no es a través de nuestro idioma”, expresó en idioma aymara la Vocal del Tribunal Supremo Electoral (TSE), Maria Eugenia Choque, quien a tiempo de comentar el documento sostuvo que una de las formas del ejercicio democrático reconocidas en la Constitución Política del Estado, es la Democracia Intercultural que se manifiesta en las acciones democráticas que se desarrollan desde las naciones y pueblos indígenas que constituyen el Estado Plurinacional en base a su identidad, su cultura, usos costumbres y sus formas propias de organización.
La presentación de las publicaciones se realizó ante la presencia de representantes de distintas instituciones como ser la Policía Nacional y Fuerzas Armadas, autoridades originarias y campesinas, a quienes se distribuyó el material.
La Vicepresidenta del TED La Paz, Florencia Laruta, también en idioma aymara, expresó que “la publicación es muy valiosa, sobre todo para las provincias a donde se tiene que llegar con estas publicaciones para que las y los hermanos puedan conocerla y así conocer y ejercer sus derechos”.
Laruta señaló que en durante esta gestión se prevé la difusión y socialización de este documento en los nueve departamentos de Bolivia. “Hay varias leyes que tienen que llegar a las provincias donde a veces no se entiende el idioma castellano”, sostuvo la autoridad.
Asimismo, el representante de la Fundación KAS, Georg Dufner, expresó su satisfacción por la alianza estratégica establecida con el OEP, para fomentar y promocionar, desde la gestión 2012, el fortalecimiento del ejercicio de los derechos constitucionales de las y los bolivianos.
La asambleísta departamental por La Paz, Ana Layme Khuno, representante de la Nación Inscanwaya de la Provincia Muñecas, mencionó la importancia de contar con este documento como un reconocimiento y respeto a la identidad, normas y procedimientos propios y la libre determinación de las naciones y pueblos indígenas.
Layme afirmó que antaño, las lenguas indígenas fueron enajenadas por los actores políticos y diferentes estratos sociales dominantes que tendieron a encaminar al etnocidio forzado de las naciones indígenas a través de la castellanización. “Sin embargo, gracias a la actitud firme de mis hermanas y hermanos, estas lenguas milenarias aún subsisten”, aseveró.
Finalmente, la Vocal del TED La Paz, Marianela Revollo, a tiempo de agradecer el apoyo de la Fundación KAS, manifestó la necesidad de reproducir este material en otros formatos a fin de facilitar su acceso para aquellas personas que no tienen la posibilidad de leerlos.
Revollo señaló, además, que la reivindicación y legitimación plena de las lenguas indígena originario campesinas, debe ser una tarea promovida no solo desde el estamento jurídico-legal del Estado Plurinacional, sino y sobre todo, corresponde a una estima y autoestima de sus miembros que utilizan un idioma propio, como medio de comunicación en su vida cotidiana y como una forma de preservación y desarrollo de su cultura.
“Algunas veces caminamos sin un espíritu o sin un norte y entonces, ¿cómo llegamos a nuestro ‘thaqui’ (camino)?, si no es a través de nuestro idioma”, expresó en idioma aymara la Vocal del Tribunal Supremo Electoral (TSE), Maria Eugenia Choque, quien a tiempo de comentar el documento sostuvo que una de las formas del ejercicio democrático reconocidas en la Constitución Política del Estado, es la Democracia Intercultural que se manifiesta en las acciones democráticas que se desarrollan desde las naciones y pueblos indígenas que constituyen el Estado Plurinacional en base a su identidad, su cultura, usos costumbres y sus formas propias de organización.
La presentación de las publicaciones se realizó ante la presencia de representantes de distintas instituciones como ser la Policía Nacional y Fuerzas Armadas, autoridades originarias y campesinas, a quienes se distribuyó el material.
La Vicepresidenta del TED La Paz, Florencia Laruta, también en idioma aymara, expresó que “la publicación es muy valiosa, sobre todo para las provincias a donde se tiene que llegar con estas publicaciones para que las y los hermanos puedan conocerla y así conocer y ejercer sus derechos”.
Laruta señaló que en durante esta gestión se prevé la difusión y socialización de este documento en los nueve departamentos de Bolivia. “Hay varias leyes que tienen que llegar a las provincias donde a veces no se entiende el idioma castellano”, sostuvo la autoridad.
Asimismo, el representante de la Fundación KAS, Georg Dufner, expresó su satisfacción por la alianza estratégica establecida con el OEP, para fomentar y promocionar, desde la gestión 2012, el fortalecimiento del ejercicio de los derechos constitucionales de las y los bolivianos.
La asambleísta departamental por La Paz, Ana Layme Khuno, representante de la Nación Inscanwaya de la Provincia Muñecas, mencionó la importancia de contar con este documento como un reconocimiento y respeto a la identidad, normas y procedimientos propios y la libre determinación de las naciones y pueblos indígenas.
Layme afirmó que antaño, las lenguas indígenas fueron enajenadas por los actores políticos y diferentes estratos sociales dominantes que tendieron a encaminar al etnocidio forzado de las naciones indígenas a través de la castellanización. “Sin embargo, gracias a la actitud firme de mis hermanas y hermanos, estas lenguas milenarias aún subsisten”, aseveró.
Finalmente, la Vocal del TED La Paz, Marianela Revollo, a tiempo de agradecer el apoyo de la Fundación KAS, manifestó la necesidad de reproducir este material en otros formatos a fin de facilitar su acceso para aquellas personas que no tienen la posibilidad de leerlos.
Revollo señaló, además, que la reivindicación y legitimación plena de las lenguas indígena originario campesinas, debe ser una tarea promovida no solo desde el estamento jurídico-legal del Estado Plurinacional, sino y sobre todo, corresponde a una estima y autoestima de sus miembros que utilizan un idioma propio, como medio de comunicación en su vida cotidiana y como una forma de preservación y desarrollo de su cultura.